Cormorano

Month

June 2011

Jun 27, 20114 notes
“Ieri mi ferma uno per strada e mi fa: “Ti do 100.000 euro se parli bene di me”. Io: “Certo, domani sul Foglio”. Ecco, ho parlato non bene, benissimo di lui. Infatti mi sembrava una persona gentile, educata e con senso del prossimo, istruito e onesto. Il problema è che non mi ha dato nemmeno la caparra e io non so dove rintracciarlo (almeno per farmi dare 40.000 euro). Comunque non c’è problema. Il pezzo l’avrei scritto lo stesso. (Lascio qui le mie coordinate bancarie per elargizioni: vedere sito www.ilfoglio.it. Accetto anche valori bollati. Non mandare vestiti usati).” —Innamorato Fisso del 25 giugno 2011
Jun 26, 20113 notes
#maurizio milani #il foglio #innamorato fisso
Play
Jun 26, 20114 notes
#george carlin #visualization #language
I² - MIT Intelligence Initiative → isquared.mit.edu

The problem of intelligence - of the nature of it, of how the brain generates it and how it could be replicated in machines - is one of the greatest problems in science today, and arguably the most important one.

Jun 25, 20115 notes
#intelligence #mit
Jun 25, 20112 notes
#john cage #mike bongiorno #lascia o raddoppia #1959
“In realtà, la parola deriva dal portoghese marmelada, che però significa marmellata di marmelos, cioè di mele cotogne. Di conseguenza, dicendo «marmellata di arance» si commette lo stesso errore (teorico) di quando si dice «bistecca di maiale», dato che bistecca (beefsteak) vuol già dire bistecca di manzo; oppure di quando si dice «a cavallo di un mulo», oppure «si asciugava i capelli con un asciugamano». Sono errori teorici, in pratica va benissimo così. L’ultimo di questi apparenti errori, cioè «atterrare sulla Luna», è stato corretto inventando il verbo allunare. Se sulla Terra si atterra, dicono, sulla Luna si alluna.
È un ragionamento che non regge. Infatti, la terra di atterrare non indica il pianeta Terra ma semplicemente una superficie solida qualsiasi; come «a cavallo» si può essere non solo di un cavallo ma anche di un mulo, di un somaro, o di altre bestie, come la tigre, ancora più diverse dal cavallo iniziale. Oppure, per essere logici, vogliamo dire «a somaro» di un somaro? Se fosse giusto allunare per la Luna, si dovrebbe dire avvenerare per Venere, ammartare per Marte, assaturnare per Saturno, applutonare per Plutone e, essendovi teoricamente miliardi di «punti di atterraggio», bisognerebbe, teoricamente, usare miliardi di verbi diversi per dire la stessa cosa.”
—Aldo Buzzi, Čechov a Sondrio [via Paolo Nori]
Jun 25, 20114 notes
#aldo buzzi #linguaggio
Jun 25, 20119 notes
#peter falk
“In realtà, è quasi impossibile mettere in scena un italiano senza essere pittoreschi e commoventi. Solo gli irlandesi sono più patetici degli italiani, coi loro preti e la pesca del salmone: ma sono monotoni, pochi e come delinquenti mi sembrano modesti.” —Giorgio Manganelli, Lunario dell’orfano sannita [viaPaolo Nori]
Jun 24, 20115 notes
#italia #irlanda #giorgio manganelli #letteratura
Coat of Many Colors Dolly Parton

Dolly Parton - Coat of Many Colors [via suicideblonde]

Jun 24, 2011117 notes
#dolly parton #music #country
“Nel 1994, dopo aver lavorato in Israele e in Venezuela come addetto culturale, si candida al Senato con la Lega Nord, convinto che il federalismo sia l’unica arma di difesa del dialetto.” —Gian Carlo Oli - Wikipedia
Jun 22, 20117 notes
#gian carlo oli #lega nord #politica #linguistica #dialetto
Play
Jun 22, 20111 note
#roberto formigoni #menswear #fashion
Nick Gillespie and Matt Welch - Death of the Duopoly - WSJ.com → online.wsj.com

When will politics cure its bipolar disorder?

Jun 20, 20113 notes
#libertarian #matt welch #nick gillespie #reason #politics #independents
William Edmundson - Coercion - SSRN → papers.ssrn.com

This chapter explains the concept of coercion as it features in recent legal and political philosophical work.

Jun 16, 201127 notes
#law #philosophy #jurisprudence #ssrn #coercion #william edmunson
Jun 16, 20114,427 notes
#chocolate #food #brownies
“Others try to imitate the sciences and call themselves “social scientists.” The best imitators of scientists are the economists. Among social scientists they rank highest in rigor, which means in mathematics. They also rank highest in boastful pretension, and you can lose more money listening to them than by trying to read books in sociology.” —Harvey Mansfield
Jun 16, 201111 notes
#social science #economics #sociology #harvey mansfield #wsj
Jun 15, 2011
#menswear #pocket square #two inch cuffs
“Quelle dell’Economist sono tutte balle. Ditegli di non fare tanto i bulli saltando addosso alle economie degli altri. Ripeto: ditegli di non fare tanto gli spacconi, altrimenti con 7-8 latifondisti e agricoltori del mio bar mettiamo 800 milioni di euro sul piatto e compriamo l’Economist. Poi vediamo se la nostra Italia va così male! Ripartizione quote per scalare l’Economist: 300 milioni di euro il moroso di mia sorella; 250 milioni di euro la morosa di mio fratello (duchessa nel Lombardo Veneto, patrimonio personale stimato mille miliardi di euro); 249 milioni di euro mio zio latifondista in America latina; 1 milione di euro io. Presidenti della nuova governance io e Monica Bellucci fissi. Durata mandato: 30 anni secchi. Firmato: Dc ala dura.” —Innamorato Fisso del 15 giugno 2011
Jun 15, 20115 notes
#maurizio milani #innamorato fisso #il foglio #the economist
“A graduate student in sociology is one who didn’t get his fill of jargonized wishful thinking as an undergraduate.” —Harvey Mansfield
Jun 13, 20116 notes
#harvey mansfield #sociology #social science #wsj #grad school
Play
Jun 13, 2011
#libertarian #somalia #fun
“Pagina, pagina amica, non raccogliere tutto ciò che scriverà questa oziosa penna. Per volermi essere utile finirai per essermi dannosa, perché, se succedesse che io lasciassi questa vita senza fare a tempo ridurti in cenere, coloro che mi leggerebbero dopo la messa del settimo giorno, anzi, ancora prima del funerale, potrebbero pensare che io ti confido pene d’amore.
No, pagina mia. Quando sentirai che insisto su questo tono, allontanati dal mio tavolino e fuggi. La finestra aperta ti mostrerà un pezzo di tetto tra la strada e il cielo, e qui o là troverai riposo. Con me il massimo che puoi trovare è oblio, che è già molto, ma non è tutto; prima che esso giunga, verrà l’irrisione dei malevoli o anche di semplici oziosi.
Ascolta, pagina. Quello che mi attrae in quella signora Fidelia è principalmente un certo modo di essere vagamente simile al sorriso fugace che ho sorpreso qualche volta. Voglio studiarla, se ne avrò l’opportunità. Tempo ne ho d’avanzo, ma tu sai che è ancora poco per me stesso, per il mio domestico Josè e per te se sono libero, e poi, poco di più.”
—Machado de Assis - Memoriale di Aires
Jun 13, 2011
#Machado de Assis #letteratura #libri #amore
Next page →
2012 2013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2011 2012 2013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2010 2011 2012
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2009 2010 2011
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2009 2010
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December